انتشارات آوای خاور

ناشر تخصصی ایرانشناسی، فرهنگ و زبان های باستانی

مشخصات کتاب


قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب (فارسی-ترکی)

İyi Çocuklar İçin Seçilmiş İyi Hikayeler Farsça- Türkçe

نویسنده: مهدی آذریزدی

مترجم: دکتر دیادین آزارک | طراح جلد: فرشید خالقی | طراح جلد: سلیمان مختاری | نوبت چاپ: 1 | سال چاپ: 1397 | انتشارات: آوای خاور | اندازه: رقعی | تیراژ: 250 | موجودی: 210 جلد

قیمت (تومان) 290000


برگزیدۀ قصه‌های خوب برای بچه‌های خوب (برگزیدۀ قصه‌های کلیله و دمنه و مرزبان‌نامه) (دوزبانه فارسی – ترکی استانبولی) İyi Çocuklar İçin Seçilmiş İyi Hikayeler (Kelile ve Dimne - Merzbanname) Farsça- Türkçe آموزش زبان دوم، منابع آموزشی نیازمند می‌باشد ازین رو این منبع از نخستین منابع ارزشمند در آموزش زبان دوم به شمار می‌رود. این اثر دوزبانه از سوی متخصصیت زبان و ادبیّات فارسی و آموزش زبان فارسی به غیرفارسی‌زبانان، انتخاب و آماده‌سازی و ترجمه گردیده است. مهدی آذریزدی که داستان‌نویس کودک است قصه‌هایی از داستان‌های مرزبان‌نامه و کلیله‌ودمنه را بازنویسی کرده‌است و هماهنگ با سن خوانندگان کودک نموده‌است. این داستان‌ها با توجه به اینکه به زبان دیگر باید ترجمه می‌شد ویژگی‌های زبانی و مفهومی بررسی گردید تا متناسب جهت انتقال به زبان مقصد (دوم) گردد و خواننده به‌آسانی به مفاهیم عمومی چون راستگویی، آگاهی و ... از طریق داستان‌ها آگاهی یابد. دوزبانه بودن کتاب حاضر به آموزش زبان نیز کمک می‌کند. روبه‌روی هر صفحۀ فارسی، ترجمۀ آن به زبان ترکی استانبولی قرار گرفته‌است تا خواننده هر چه راحتتر زبان ترکی استانبولی را بیاموزد. گزینش داستان‌ها به صورت تخصصی انجام گرفته‌است تا آموزش زبان دوم بدون هیچگونه مانعی انجام پذیرد. ترجمۀ داستان‌ها از سوی دکتر دیادین آزارک اهل ترکیه انجام شده‌است ایشان از دانشگاه تهران دکترای زبان و ادبیّات فارسی را دریافت نموده‌اند.


بازگشت به صفحه اول